scan code to read on app

Sáu năm là quá đủ Strawhat_Pirate
Author: Nicholas
Status: Completed
Language: English
Genre: 16+
168.9K
View
7.2K
Words
Add to library
Overview
Chapter List
Synopsis
Chapter 1 - Sáu năm là quá lâu.
Câu này có thể dịch tự nhiên sang tiếng Việt như sau:
Bài này cũng được đăng trên Wattpad.
Ngôi kể thứ ba
Cuộc tấn công của Kyuubi đã để lại hậu quả nặng nề, đúng như nhiều người có thể đoán trước. Số người thiệt mạng trong ngày hôm đó không thể đếm xuể, còn những thiệt hại về cơ sở vật chất đã khiến ngôi làng trở nên mong manh, nhiều người lâm vào cảnh không nhà. Những căng thẳng chính trị phát sinh từ sự kiện ấy suýt nữa đã khiến Konoha rơi vào cảnh chia rẽ.
Việc mất đi Hokage Đệ Tứ đã để lại một vết thương sâu sắc trong lòng họ. Một bi kịch như vậy không dễ gì vượt qua. The Yellow Flash of Konoha là anh hùng chiến tranh, được ngưỡng mộ khắp các quốc gia và hết mực yêu quý bởi dân làng. Tin tức về cái chết của anh và vợ đã khiến tất cả những ai từng kính trọng anh chìm trong đau buồn. Anh đã cống hiến tất cả cho làng Lá, kể cả mạng sống của mình. Anh là một Kage đáng kính – một anh hùng thực thụ.
Một vấn đề bị bỏ qua một cách nghiêm trọng là việc không ai tìm thấy thi thể của Minato Namikaze và Kushina Uzumaki sau tất cả mọi chuyện. Lần cuối cùng mọi người nhìn thấy họ, cả hai đều bị một vết thương lớn xuyên qua người, còn Minato thì đang thi triển phong ấn Tử Thần. Khi không ai tìm thấy thi thể của họ, mọi người cũng không quá ngạc nhiên. Họ chỉ lấy lại phần còn sót lại của áo choàng Hokage Đệ Tứ để tìm chút an ủi, rồi lấy băng trán của Kushina từ nhà cô ấy và đặt cạnh nhau như một cách tiễn biệt.
Họ quá lo lắng cho ngôi làng tan hoang của mình nên chẳng còn tâm trí đâu mà tìm hiểu chính xác thi thể của vị lãnh đạo kính yêu và vợ ông ấy đã bị hủy hoại như thế nào. Có lẽ đó là tác động phụ của phong ấn, hoặc do luồng chakra khổng lồ của Kyuubi gây ra. Thậm chí, họ còn chưa từng nghĩ đến khả năng rằng họ - rằng Minato - vẫn còn sống.
Nhưng rõ ràng là anh ta vẫn còn sống. Bởi vì người đó đã tỉnh dậy một mình giữa rừng, gần sáu năm sau vụ tấn công của con cáo chín đuôi, hoàn toàn không hề hấn gì, vô cùng bối rối, và... và
Buồn
Ký ức cuối cùng của anh là về Naruto. Cậu ấy thật...
The word "so" on its own can have several meanings depending on the context. Could you please provide the full sentence or clarify the intended meaning of "so"? This will help me give you the most natural and accurate translation into Vietnamese.
Nhỏ bé, khóc thét vang trời khi Cửu Vĩ Hồ bị phong ấn vào người cậu. Minato đã sẵn sàng phong ấn nửa còn lại vào chính mình thì mọi thứ bỗng tối sầm lại. Điều cuối cùng anh nghe được là Kushina đang nguyền rủa và bắt đầu thực hiện những ấn chú mà chính anh cũng đã chuẩn bị làm. Tim anh chùng xuống khi nhận ra có lẽ cô ấy đã làm điều mà anh dự định.
Đầu anh ta yếu ớt quay sang, cố tìm kiếm dấu hiệu của... thật ra là bất cứ điều gì. Anh nhận ra ngay đây chính là nơi mình đã dịch chuyển Nine Tailed Demon tới, nhưng dấu vết tàn phá thì lại không thấy đâu. Thảm cỏ xanh mướt trải dài ở chỗ lẽ ra phải có những vệt cháy sém, còn những thân cây đổ thì hoặc đã bị dọn sạch, hoặc bị cây cỏ phủ lấp. Chỉ một chút cử động thôi cũng khiến đầu anh quay cuồng. Cơn buồn nôn cuộn lên trong bụng như một lời cảnh báo.
Có điều gì đó không ổn. Minato biết vậy, nhưng lúc này anh không còn đủ sức để tìm hiểu sâu hơn. Anh chỉ nằm đó, lặng lẽ nhìn những đám mây trôi lững lờ, nỗi đau vì chắc chắn đã mất vợ khiến nước mắt cứ thế trào ra không kìm lại được.
Anh biết rõ nguy cơ mất cô ấy là rất lớn ngay từ đầu. Cả hai đã nhiều lần ngồi lại nói chuyện với nhau về điều đó, nhưng đây là điều Kushina khao khát hơn bất cứ thứ gì trên đời. Được làm mẹ, dù chỉ trong khoảnh khắc ngắn ngủi. Hình ảnh Kushina yếu ớt mỉm cười với con trai khiến tim anh đau nhói đến mức anh tự hỏi liệu mình có đang chết đi không.
Anh gần như có thể nghe thấy cô ấy hét lên với mình, bảo anh phải đứng dậy và đi tìm con trai của họ. Đứa bé khi ấy còn nhỏ xíu, và Minato ghét bản thân vì những điều anh buộc phải làm. Không còn nơi nào khác để phong ấn Kyuubi, anh đã đặt gánh nặng khủng khiếp đó lên vai con trai mình. Một người cha như anh thì có xứng đáng không? Naruto khi ấy bất lực, bé xíu, ấm áp và đầy sợ hãi. Mỗi khi nghĩ đến, Minato gần như cảm nhận được cả sức nặng của đứa trẻ bé bỏng ấy trong vòng tay mình.
Những giây phút đầu đời của con trai đã căng thẳng và tràn ngập nỗi sợ hãi. Tim Minato đập thình thịch mỗi khi nghĩ đến tất cả những điều tồi tệ có thể đã xảy ra với con mình. Đã bao lâu rồi? Kẻ đeo mặt nạ có tìm đến con không? Con có ổn không? Minato chỉ mong một ngày nào đó Naruto sẽ tha thứ cho những gì anh đã làm.
Những câu hỏi cứ lởn vởn trong đầu khiến anh ngồi bật dậy. Không có chút đau đớn nào như anh đã nghĩ sẽ có. Anh dụi mắt, cảm thấy mệt mỏi rã rời, như thể chỉ cần nghiêng nhẹ là sẽ gục xuống. Ngực anh nặng trĩu. Anh phải đứng dậy. Anh phải đi tìm Naruto. Đã bao lâu rồi?
Những vết thương trên người anh đã biến mất. Dù chiếc áo choàng không còn, anh vẫn mặc nguyên bộ đồ bên trong, hoàn toàn không hề hấn gì. Điều này khiến anh tự hỏi liệu tất cả vừa rồi có phải chỉ là một giấc mơ. Tuy nhiên, ý nghĩ đó chỉ thoáng qua. Không một ảo thuật nào có thể chân thực đến thế. Cơn đau mà anh cảm nhận được quá rõ ràng, và luồng chakra của Kyuubi thì không ai có thể giả mạo. Điều này, anh chắc chắn. Anh hít một hơi thật sâu.
Dòng suy nghĩ của anh rối bời. Anh biết rõ điều đó, nhưng chẳng thể sắp xếp lại nổi. Anh có cảm giác mình đang lơ đãng, hoặc sắp sửa ngất đi. Một phần nhỏ trong anh chỉ muốn nằm xuống và không bao giờ dậy nữa, nhưng dù mệt mỏi và choáng váng đến đâu, anh vẫn không thể làm vậy.
Naruto. Cậu phải đứng dậy vì Naruto. Naruto cần một người chăm sóc, và Kakashi thì vẫn còn quá...
Đó không phải là trách nhiệm mà anh muốn học trò của mình phải gánh lấy. Lỡ như Minato làm hỏng phong ấn thì sao? Anh phải đến kiểm tra xem Naruto có ổn không. Khi nhận ra mức độ nghiêm trọng của chuyện này, anh cảm thấy hoảng loạn dâng lên trong lòng.
Sự thật rằng con trai mới sinh của anh - với mái tóc vàng hoe và đôi má lún phún - đã biến mất. Rằng Minato hoàn toàn không biết con mình còn sống hay đã chết, an toàn hay đang gặp nguy hiểm. Tim anh như thắt lại trong lồng ngực. Anh có thể để tang Kushina sau - có thể khóc thương cho cô và những hy sinh mà cô buộc phải gánh chịu. Cô sẽ không bao giờ tha thứ cho anh nếu anh để bất cứ điều gì tồi tệ nữa xảy ra với con trai họ.
Certainly! However, your sentence seems incomplete. "He'd" is a contraction of "He would" or "He had." Could you please provide the full sentence or clarify the intended meaning? That way, I can give you a natural and accurate Vietnamese translation.
không bao giờ tự tha thứ cho bản thân.
Anh đứng dậy với đôi chân run rẩy như thạch, cố giữ thăng bằng, đầu quay chậm rãi khi cố gắng không làm mình choáng váng. Anh không cảm nhận được bất kỳ luồng chakra nào. Đó vừa là điều tốt vừa là điều xấu. Naruto đâu rồi? Anh tự hỏi liệu ngôi làng có ổn không.
Họ buộc phải cho rằng anh đã chết. Chính anh cũng từng nghĩ vậy khi vừa mở mắt ra. Lúc nào cũng có khả năng anh vẫn đã chết, nhưng anh lại không cảm thấy mình như thế. Dù sao thì anh cũng đâu thật sự biết cảm giác chết là như thế nào. Anh nghi ngờ nó không giống như thế này.
Việc di chuyển thật đau đớn, và một làn sương mù nặng nề cứ liên tục cố gắng bao trùm lấy tâm trí anh, khiến anh tê liệt. Cảm giác này rất giống với kiệt sức vì chakra, nhưng đồng thời cũng khác biệt. Minato biết mình không còn tỉnh táo nữa, nhưng anh không thể để điều đó ngăn cản bản thân.
Anh co duỗi các ngón tay, một bàn tay lướt nhanh vào túi đựng kunai buộc cẩn thận quanh chân. Ký ức cơ bắp dẫn dắt anh tìm đến một trong những chiếc kunai ba nhánh nổi tiếng của mình. Anh rút nó ra, hít vào một hơi thật chậm, cánh tay đưa lên lau mắt lần nữa. Chiếc kunai mang lại cho anh cảm giác vững tâm, giúp anh lấy lại bình tĩnh.
Anh kéo sức mạnh Hokage bên trong mình ra, giữ cho gương mặt trở nên kiên nghị như đá, cố gắng gạt đi cơn mệt mỏi đang bám riết. Anh phải đến được làng. Anh có thể ngất đi, nhưng chỉ khi chắc chắn Naruto an toàn.
Anh buộc phải giữ bình tĩnh. Nếu anh còn sống, rất có thể Naruto cũng vậy. Anh cần tự mình xác nhận điều đó. Tâm trí Minato quay cuồng khi cố hiểu chuyện gì đã xảy ra. Chiếc kunai bay khỏi tay anh trong vô thức khi anh suy nghĩ, cảm giác quen thuộc của Hirashin kéo anh về phía trước khiến nỗi hoảng loạn dịu bớt phần nào.
Mọi chuyện rồi sẽ ổn thôi. Naruto không sao cả, và Minato sẽ đi đón con về. Anh sẽ được ôm chặt lấy Naruto, không bao giờ rời xa nữa, và bù đắp cho con tất cả tình yêu thương mà con đã thiếu vắng suốt thời gian anh vắng mặt. Đã bao lâu rồi nhỉ? Cảm giác như chẳng có chút thời gian nào trôi qua, nhưng đám cây cỏ mọc um tùm ở khoảng đất trống nơi anh tỉnh dậy lại nói khác. Đã một tháng rồi sao? Hay hai tháng? Hay còn lâu hơn thế nữa?
Làng ở không xa. Cảnh cổng làng quen thuộc chỉ khiến anh càng bước nhanh hơn. Bóng anh lao theo sau lưỡi kunai một cách thành thạo, di chuyển nhanh đến mức mọi thứ xung quanh như chậm lại. Minato biết lẽ ra mình nên dừng lại ở cổng, để ai đó có thẩm quyền báo tin rằng anh còn sống trước khi tiếp tục, hoặc ít nhất xác nhận rằng anh không phải kẻ xâm nhập.
Anh không thể nào ép bản thân mình làm vậy được. Dù mệt rã rời như sắp ngã quỵ, nhưng trong đầu anh chỉ nghĩ đến Naruto. Cái tên ấy cứ vang lên mãi như một câu thần chú, tiếp thêm động lực cho anh tiến về phía trước. Nếu dừng lại lúc này, anh không chắc mình còn đủ sức dùng Hirashin thêm lần nữa mà không ngất đi.
Izumo giật mình ngồi bật dậy khi một vật gì đó có vẻ màu vàng vụt qua cổng làng Konoha, đầu anh lập tức quay về phía làn chớp điện vừa xuất hiện. Kotetsu thì vẫn thản nhiên lật sang trang sách mới, dường như chẳng để ý đến thứ vừa lao qua. Izumo chớp mắt mấy lần.
Chắc chắn rồi.
Anh ấy chắc hẳn đã nhìn nhầm, đúng không? Họ mới làm việc ở đây được một tháng thôi, mà chưa có chuyện gì thực sự xảy ra cả. Anh ngả lưng ra ghế, cau mày, mắt đảo qua lại giữa con đường và cổng làng.
Không có bất kỳ xáo trộn nào rõ ràng, cũng chẳng có gì mà anh cảm nhận được. Người đàn ông chớp mắt, dụi mắt, tự hỏi liệu có phải mình đã thức quá khuya đêm qua hay không. Kotetsu liếc nhìn anh đầy thắc mắc, còn gã ninja đội khăn bandana thì cho rằng chắc chỉ là do ánh sáng mà thôi.
Minato Namikaze lao vút vào làng nhanh đến mức khiến không biết bao nhiêu người phải ngoái nhìn kinh ngạc. Phải mất một lúc, người đàn ông tóc vàng mới kịp nhận ra rằng đây không hẳn là Konoha mà anh từng biết. Sự thật ấy ập đến bất ngờ, khiến Minato khựng lại giữa con đường nhỏ xa lạ.
Sự tàn phá mà Kyuubi gây ra hoàn toàn biến mất. Những hố bom và đống đổ nát do nó tạo ra giờ chẳng còn dấu vết nào. Minato bối rối quay người nhìn quanh, lông mày nhíu lại với vẻ mặt đầy lo lắng khi anh đứng không vững. Mọi thứ hoàn toàn không đúng chút nào. Họ đã phục hồi nhanh đến thế sao?
Các cửa hàng và tòa nhà mà anh không nhớ ra xuất hiện lác đác giữa những nơi quen thuộc. Ngay cả những chỗ Minato từng biết và nhận ra cũng trông không đúng lắm. Một số mặt tiền cửa hàng bị sơn sai màu, hoặc treo biển hiệu mới hơn - trông hiện đại hơn. Đầu Minato đau nhức hơn bao giờ hết. Tầm nhìn của anh trở nên mờ đi.
Anh ấy chắc hẳn đã rời đi lâu hơn mình nghĩ. Việc này không thể nào hoàn thành chỉ trong một hai tuần - thậm chí một tháng cũng chưa đủ. Nhận ra điều đó khiến Minato cảm thấy lạnh người. Cậu cố gắng hết sức để xua tan cảm giác ấy, nuốt khan và lắc đầu.
Thời gian trôi qua bao lâu cũng không quan trọng, miễn là Naruto vẫn an toàn. Thực ra, thấy ngôi làng như thế này cũng là điều tốt. Rõ ràng nơi đây đã hồi phục rất tốt. Nhưng điều đó không làm thay đổi sự thật rằng anh vẫn chưa tìm thấy con trai mình.
Anh cắn nhẹ vào bên trong má, chakra của anh lan tỏa ra để dò tìm bất kỳ sự hiện diện quen thuộc nào. Kyuubi chắc chắn sẽ là dấu hiệu dễ nhận biết nhất. Người đàn ông hít một hơi thật sâu rồi tự đẩy mình rời khỏi hàng rào mà anh vừa dựa vào.
Minato bắt đầu bước đi, cái tên Naruto vẫn vang lên trong tâm trí anh. Lúc này, anh chỉ có thể cảm nhận được chakra ở một mức độ nhất định. Tận sâu bên trong, Minato biết rằng tốt nhất là nên đến tháp Hokage. Phần lý trí trong anh chắc chắn rằng ở đó, họ sẽ biết chính xác con trai mình đang ở đâu. Tuy nhiên, trong tâm trí Minato vẫn tồn tại một cảm giác… lạc nhịp khó hiểu khiến anh chưa thể hoàn toàn nhận ra điều đó.
Người đàn ông cảm thấy rõ ràng như thể mình đang bước đi giữa đám mây. Một giấc mơ mà anh không thể tỉnh dậy, cứ lạc bước về phía điều mình khao khát nhưng lại chẳng thể tìm thấy. Tim anh đập thình thịch bên tai, át đi tiếng một người phụ nữ lớn tuổi đang hỏi liệu anh có ổn không. Anh đi lướt qua bà, chỉ tập trung vào một điều duy nhất. Anh phớt lờ cảm giác mệt mỏi đang dần len lỏi trong lồng ngực.
Anh ấy không thể dao động. Chưa phải lúc này. Không phải bây giờ.
Một vài người ngạc nhiên nhìn lại khi anh loạng choạng đi qua, đôi mắt mở to dõi theo và đảo liên tục giữa khuôn mặt bàng hoàng của người đàn ông ấy và khuôn mặt được khắc trang trọng trên sườn núi kiêu hãnh của họ. Minato như một bóng ma lặng lẽ dạo bước trên phố, ánh mắt di chuyển liên tục một cách có chủ đích khi anh tìm kiếm ai đó sẽ giúp mình tìm ra Naruto. Người dân ở đây có vẻ xa lạ, và dù anh thoáng nhận ra vài luồng chakra có vẻ quen thuộc, chúng cũng không đủ rõ ràng để khiến Hokage Đệ Tứ cảm thấy thân thuộc. Đầu anh đau nhức càng lúc càng dữ dội khi cố đứng vững, và anh biết mình phải trấn tĩnh lại nếu muốn tìm thấy con trai trước khi ngất đi.
Konoha không phải là
Không phải như vậy. Mãi sau này Minato mới nhận ra rằng mình khó mà tìm thấy một đứa bé giữa những con phố tấp nập; có lẽ đứa bé đang được giấu ở đâu đó an toàn, ấm áp và yên tĩnh hơn. Ít nhất thì Minato cũng hy vọng như vậy.
Anh cảm thấy muốn khóc. Thở cũng khó, mà nghĩ lại càng khó hơn. Tầm nhìn của anh mờ đi khi anh quay đầu. Anh đưa tay lên trán, nhắm mắt lại và cố hít thở sâu. Anh nghe ai đó đang cố hỏi mình điều gì đó - một người khác đang cố xem anh có ổn không. Minato không trả lời, mọi thứ xung quanh vừa quay cuồng vừa trống rỗng. Anh cảm giác như mình đang chìm dần.
Nhưng rồi... cảm giác đó ập đến. Đôi mắt Minato lập tức mở to trở lại.
Anh có thể nhận ra luồng chakra đó ở bất cứ đâu. Ở đây, nó bị áp chế nhiều hơn, ngọn lửa giận dữ cuồng nộ ấy bị kìm hãm bởi một phong ấn mạnh mẽ. Nguồn sức mạnh ấy sôi sục ngay dưới bề mặt, và Minato chắc chắn rằng nếu không để ý kỹ, anh sẽ chẳng thể phát hiện ra nó.
Anh đứng thẳng người hơn, ngẩng cao đầu hơn một chút. Ánh mắt anh trở nên sắc bén, dõi theo một thân hình nhỏ bé vừa bị một người phụ nữ lớn tuổi dùng chân đẩy ra khỏi quán ăn. Đứa trẻ ngã nhào, và Minato thì
Thế giới xung quanh anh dần biến mất. Cơn nhức đầu của anh cũng không còn dữ dội nữa khi mọi thứ khác tan biến.
Đứa trẻ này chắc không quá năm hay sáu tuổi, mái tóc vàng óng rực rỡ quen thuộc như ánh nắng và đôi mắt xanh giống hệt như của anh. Minato nhìn thấy Kushina trong đường cong chiếc mũi và dáng khuôn mặt của đứa trẻ. Bên cạnh nỗi sợ hãi là sự bướng bỉnh, và luồng chakra của nó trào dâng sự bối rối rõ rệt đến mức Minato gần như có thể cảm nhận được một cách hữu hình.
Minato tiến lại gần hiện trường một chút, tim đập thình thịch. Anh chắc chắn rằng mình có thể nhận ra luồng chakra này ở bất cứ đâu. Anh vẫn còn nhớ như in cảm giác được hòa mình vào luồng chakra ấy - cảm nhận nó lớn lên, thay đổi từng ngày trong bụng vợ mình, rồi cuối cùng được tận tay chạm vào khi Naruto lần đầu tiên được đặt vào vòng tay anh. Anh không hiểu chuyện này xảy ra bằng cách nào, nhưng không nghi ngờ gì nữa, đây chính là con trai anh. Đứa con trai của anh, đang chịu tổn thương. Đứa con trai mà...
Certainly! The word "hurt" in English can be translated into Vietnamese naturally as "làm đau", "đau", or "tổn thương" depending on the context. Could you please provide the full sentence you want to translate? That way, I can give you the most natural translation. If you just want the word "hurt" alone, here are some options:
- If referring to physical pain: **đau**
- If referring to causing pain: **làm đau**
- If referring to emotional pain: **tổn thương**
If you have a specific sentence, please provide it for the most accurate translation.
Nước mắt lăn dài trên má cậu bé, nơi vẫn còn in rõ những vết râu quen thuộc mà cậu vẫn nhớ từng dịu dàng chạm tay vào. Nỗi sợ hãi hiện rõ trên đôi vai nhỏ. Cậu bé cố gắng lùi xa hơn khỏi người phụ nữ, người đang không ngừng buông ra những lời như “quái vật”, “yêu quái” một cách lạnh lùng, trong khi cậu hốt hoảng tìm cách tránh xa.
Minato lặng người - sững sờ trước cảnh tượng kinh hoàng, đồng thời không khỏi kinh ngạc về con trai mình. Cậu bé thật sự...
Nhưng không còn nhỏ bé như trong ký ức của Minato nữa. Naruto đã lớn rồi, và tim Minato chùng xuống khi nhận ra rằng suốt ngần ấy thời gian, Naruto đã trưởng thành mà không có anh bên cạnh.
Chẳng có gì lạ khi các Jinchuriki thường bị đối xử tệ bạc. Nhưng đây lại là con trai của cậu ấy - một cậu bé vốn dĩ không nên gánh chịu gánh nặng này - người mà đã...
Không.
Đây là đứa con tinh thần của anh ấy.
Certainly! However, you only provided the word "his," which is a possessive pronoun, not a complete sentence. Could you please provide the full sentence you want translated? This will help me give you a natural and accurate Vietnamese translation as requested.
Em bé. Minato có một cậu con trai, và dù bây giờ con không còn nhỏ như anh vẫn nhớ, nhưng đó vẫn là con của anh.
Naruto không còn là một đứa trẻ sơ sinh nữa. Suốt chừng ấy thời gian, thằng bé phải sống thiếu Minato. Minato cảm thấy đau lòng, cơn giận trong anh dâng trào như nước sôi sắp tràn khỏi nồi. Không ai đứng ra bảo vệ cậu bé, người quá ngây thơ để phải chịu đối xử như thế này. Những ánh mắt khinh miệt nhìn chằm chằm xuống cậu, và những lời thì thầm độc địa vây lấy đứa trẻ từ mọi phía.
Minato kinh hoàng khi thấy Naruto chẳng hề nao núng trước những điều đó. Cậu đã quá quen với những ánh nhìn, những lời thì thầm - thậm chí cả những đòn tấn công thể xác. Minato cảm thấy mình như bị xé toạc từ bên trong, đầu óc quay cuồng trong cơn lốc suy nghĩ khiến anh càng thêm choáng váng.
Một cơn lạnh toát mồ hôi cảnh báo anh rằng mình không còn nhiều thời gian, nhưng anh gạt nó sang một bên. Anh nhất quyết không gục ngã lúc này.
Người phụ nữ giơ tay lên định đánh Naruto. Vì sao thì Minato cũng chẳng bận tâm. Anh đã lao tới trước cả khi kịp nhận ra đôi chân mình đang chuyển động, vòng tay ra nhẹ nhàng bế bổng Naruto lên khỏi mặt đất. Người phụ nữ khựng lại giữa chừng, còn Naruto thì cứng đờ trong vòng tay anh, trông như thể sợ hãi đến tột độ.
Đau quá. Đau đến mức Minato không thể kìm được nước mắt, đầu vẫn quay cuồng còn dạ dày thì thắt lại. Anh ôm lấy cậu bé, quay sang nhìn chủ tiệm với ánh mắt u ám đến nỗi có thể khiến cả một đội ninja địch phải bỏ chạy tán loạn. Anh thấy mặt bà ấy tái mét.
Anh lờ mờ nhận ra cô ấy, và điều đó khiến anh càng bực bội hơn. Naruto ngồi cứng đờ trong vòng tay anh, sợ hãi và rõ ràng không quen với việc được bế như thế này. Thật bất công. Minato ghét cảm giác đó. Anh thấy buồn nôn. Anh mệt mỏi.
It looks like your sentence is incomplete. Could you please provide the full sentence you'd like translated into Vietnamese?
The word "not" alone is generally translated as "không" in Vietnamese. However, if you are looking for a natural translation of the sentence "not" as a standalone word, it would simply be:
**không**
Minato nghiến chặt từng lời, ôm Naruto sát vào lòng. Cậu bé ngẩng lên nhìn anh với ánh mắt sợ hãi và ngơ ngác, khiến Minato tự hỏi vì sao con trai mình lại không nhận ra cha, dù anh còn sống hay đã mất. Tim Minato quặn thắt. Người phụ nữ mấp máy môi gọi chức danh Kage của anh, hơi lùi lại một bước. Minato lạnh lùng gằn giọng: "Dám động vào con trai tôi xem."
Một bàn tay chặt mạnh vào sau gáy anh gần như ngay khi những lời đó vừa thoát ra khỏi miệng. Anh cảm nhận được Naruto lại bị kéo đi khỏi mình - bị giật khỏi vòng tay anh trong khi anh hoàn toàn bất lực. Cảm giác cuối cùng anh nhận ra trước khi ngất đi là...
Of course! Please provide the sentence you would like me to translate into Vietnamese.

Explore and enjoy great stories for free on MistNovel
Get unlimited access to thousands of captivating novels
enjoy endless reading anytime, anywhere!
scan code to read on app