Chapter 1 - Maomao
Maomao hắt xì.
Cô nhăn mũi rồi cau mày. Bông hoa này trông đúng như cô mong đợi - nó giống hệt một bông spider lily, với những chiếc lá xanh đẹp mắt vươn ra, uốn lượn và đôi khi xoắn nhẹ vào nhau. Một mớ rối rắm của những sắc hồng rực rỡ, dần chuyển sang hồng đậm pha đỏ tím ở giữa và nhạt hơn ở đầu cánh. Cô đã chăm chút cho bông hoa này suốt nhiều tuần - thậm chí là mấy tháng - trong phòng mình, và giờ đây, nó tỏa sáng dưới ánh chiều muộn, ánh lên một sắc vàng óng ả không ngờ tới.
Tất cả nỗ lực và hy vọng của cô đều không uổng phí.
Niềm tự hào - hoàn toàn chính đáng! - dâng trào trong lồng ngực và hơi ấm lan khắp đôi má cô. Cô đưa tay lên ôm mặt, siết chặt lại vì phấn khích, để cho nụ cười nở rộ trên môi khi chỉ có một mình trong phòng. Thành công của cô phần lớn là nhờ may mắn, nhưng cô nhất quyết không để nó vuột khỏi tầm tay. Chỉ là một củ trông hơi khác biệt so với những củ còn lại, hôm đó ở chợ - nhưng đôi khi, chỉ một chút khác biệt thôi cũng đã là quá đủ. Mugwort và wolfsbane có thể rất dễ gây nhầm lẫn.
Hoặc trong trường hợp này, một loài hoa trang trí và một loài hoa có tác dụng kích thích ham muốn có thể gần như giống hệt nhau.
Maomao gần như đã đắc ý thừa nhận, nhưng chưa hẳn.
Cô lại hắt hơi, rồi hít một hơi thật sâu, tràn ngập hương thơm sang trọng, gần như mê hoặc. Chỉ một thoáng sau, cô hắt hơi lần thứ ba. Mỗi lần như vậy, lớp nhũ vàng trên bông spider lily lại rung lên, bay lơ lửng trong không khí, rồi nhẹ nhàng đáp xuống mặt bàn, vương trên những ngón tay và khuôn mặt cô.
Hương thơm thật dễ chịu, dù cô chẳng bao giờ muốn thừa nhận với ai rằng mình thích mùi đó. Mùi hăng như thuốc - loại hoa này khó kiếm, lại càng khó trồng, nhưng bông lily ở đây có thể sẽ là cứu cánh cho cô khi những nguyên liệu khác cạn kiệt. Nó cũng có thể giúp cô kiếm thêm chút tiền gửi cho cha - hoặc ít nhất là giúp cô không phải nợ nần quá lâu trong thời gian làm việc ở hoàng cung.
Certainly! However, the sentence you provided is just the word "was." If you intended to provide a full sentence, please provide the complete sentence you want translated.
If you want to translate just "was," in Vietnamese, it would depend on the context. "Was" is the past tense of "to be," and its Vietnamese equivalent might be "đã là," "là," "đã," or sometimes omitted, depending on the sentence.
For example:
- She was a teacher. → Cô ấy **là** giáo viên.
- He was at home. → Anh ấy **đã** ở nhà.
Please provide the full sentence for a more accurate and natural translation!
một loại kích thích tình dục chứ không phải là chất độc. Trong quá trình tìm kiếm thuốc chữa bách bệnh, cô nhận ra rằng sự sống thường chứa đựng cả cái chết - nhiều loại dược liệu nếu dùng sai cách đều có thể trở thành độc dược. Có lẽ loại này cũng sẽ có tác dụng gì đó… mà nếu không, ít nhất các phi tần - và cả hoàng đế - chắc hẳn sẽ vui lòng.
Cô lại hắt hơi dù cố kìm nén, rồi cau có dụi mũi. Đầu ngón tay cô ánh lên sắc vàng của phấn hoa.
“Có lẽ,” cô ấy nhẹ nhàng nói, “chỉ là có lẽ thôi, đã đến lúc thử nghiệm một chút rồi. Nhưng chỉ một chút thôi.”
Mọi thứ yên tĩnh, công việc trong ngày của cô đã hoàn tất, và cô được đảm bảo sự riêng tư trừ khi có tình huống khẩn cấp. Sẽ không ai làm phiền cô trong ít nhất vài tiếng đồng hồ - cô có đủ thời gian để thu thập phấn hoa, cắt vài chiếc lá và cánh hoa, bắt đầu tách riêng chúng ra và tiến hành phân tích.
Dù rất ghét các loại thuốc kích dục, cô cũng không thể bào chế ra một loại thuốc mà lại không hiểu rõ tác dụng của nó. Chỉ còn cách thử nghiệm từng bước mà thôi. Biết đâu, giống như một số loại cây, dùng quá liều lại trở thành độc dược - hoặc có thể phần lá mới gây chết người, hoặc là cánh hoa, hoặc là phấn hoa. Hiệu quả kéo dài bao lâu? Ảnh hưởng mạnh đến mức nào? Nên pha trộn với gì, dùng bôi ngoài da, uống dạng viên hay pha thành nước uống?
Tim Maomao như ngừng đập, niềm vui lan tỏa khi cô bị cuốn theo sự phấn khích của mình. Cô chăm chú quan sát từng chi tiết của cây, càng lúc càng tò mò hơn. Căn phòng dường như ấm lên; Maomao nới lỏng áo choàng và búi lại tóc. Vừa khe khẽ ngân nga, cô vừa liếm môi. Có lẽ một ít phấn hoa đã dính lên đó; vị ngọt ngào này chắc hẳn Xiaolan sẽ thích lắm đây.
Cô ấy khẽ cười nhạt. Xiaolan thì cần thuốc kích dục để làm gì chứ? Mấy phi tần trong cung - ngoài bốn vị quý phi đứng đầu - liệu có ai dùng thứ đó vào việc gì tốt đẹp không? Chắc chắn là không.
Jinshi đã bao nhiêu lần mang đến cho cô những thứ mà anh nghi ngờ bị đầu độc hoặc pha tạp, và bao nhiêu lần trong số đó thực sự là chất độc? Cô tuyệt đối không thể để bất cứ thứ gì như vậy rơi vào tay các phi tần ở hậu cung. Có lẽ chỉ nên giới hạn ở các quý phi, những người ở Verdigris House (dù rằng ba vị công chúa thì...
nhưng bạn không bao giờ biết được khi nào đó lại chính là thứ khách hàng muốn...
Sự phấn khích từ việc nghiên cứu và thử nghiệm tràn ngập trong cô, khiến cô rùng mình thích thú đến mức co chân lại trong đôi dép đi trong nhà. Cô sẽ quyết định cách xử lý nó sau, khi đã biết phần nào của nó có tác dụng và hoạt động ra sao. Bước đầu tiên chắc chắn là lấy mẫu thử.
Dùng một chiếc kéo nhỏ, Maomao nhẹ nhàng cắt vài chiếc lá cho vào một bát, rồi ngắt mấy cánh hoa đặt vào bát khác. Dù thao tác rất khéo léo, vẫn có thêm phấn hoa bay lơ lửng trong không khí. Cô đặt những cánh hoa xuống rồi với lấy một cây cọ.
Có những khu vườn tuyệt đẹp để cô tận hưởng, một giọng nói thánh thót vang lên từ phía sau, vậy mà cô lại cứ chăm chăm nhìn một cái cây trong nhà kho sao?
Maomao nghiến răng và đảo mắt lên trời.
Certainly! Here is the Vietnamese translation for "course" as requested:
- khóa học
If you meant a sentence that contains the word "course," please provide the full sentence and I will translate it accordingly.
Người đàn ông này lại xuất hiện đúng lúc này. Người duy nhất mà cô không thể hiểu nổi - người dường như cảm thấy thích thú khi ở cạnh cô vì những lý do mà cô không thể giải thích được, người luôn tìm kiếm sự có mặt của cô, và người mà…
Chà, anh ấy...
Anh ấy đã cho cô ấy vô số cơ hội, đúng không? Và anh luôn rất kiên quyết trong việc đảm bảo rằng cô ấy tự chăm sóc bản thân, thay vì lợi dụng cô ấy - ngay cả sau khi cô ấy biết được bí mật của anh. Ít nhất thì anh cũng trân trọng năng lực của cô, quan tâm đến những gì cô có thể làm, chứ không chỉ xem cô như một món trang sức trong khu vườn của Hoàng đế.
"Trong vườn của hoàng đế không có loài hoa nào như thế này đâu," Maomao đáp. "Đây là một thứ hoàn toàn đặc biệt và độc nhất."
Phía sau nàng, Master Jinshi phát ra một âm thanh kỳ lạ, nửa như bị nghẹn, nửa như đang cười. Cuối cùng, chàng lên tiếng: "Không cần nhắc ta lần thứ hai đâu. Trong cả triều đình này chỉ có duy nhất một bông hoa như thế."
"Tôi hy vọng là không," Maomao nói một cách vô tư. "Nếu chỉ có một con thì khó mà đảm bảo nó sinh sản và tiếp tục hữu ích được."
Jinshi lại phát ra âm thanh đó, nhưng lần này ở gần hơn. Hương nước hoa nhẹ nhàng của anh phảng phất quanh cô, tầng hương tinh tế hòa quyện với mùi tự nhiên của anh - sạch sẽ, tươi mát, đầy nam tính, không vương chút mồ hôi, máu hay bụi bẩn nào. Nhưng trời ơi, anh thật thơm.
Tốt
ngon đến mức làm cô ấy thèm chảy nước miếng.
Vậy thì, đó là loại cây gì?
Maomao nuốt khan, cảm giác ấm áp lan tỏa trong lòng. Cô nhìn xuống bàn, nhìn đôi tay mình, nhìn hoa bỉ ngạn, nhìn những mẫu vật mà mình sưu tầm. Nhìn mọi nơi, trừ phía sau lưng. Nhưng cô biết mình phải quay lại; nếu không, có lẽ anh ta sẽ bước tới và chạm vào cô -
Điều đó có tệ lắm không?
Một phần nhỏ trong cô, phần mà cô luôn muốn giấu kín và giữ im lặng, lên tiếng hỏi.
Dù đầu óc rối bời, Maomao vẫn quay lưng lại, mắt nhìn xuống đất. Nhưng cô cũng không thể giữ trạng thái đó mãi. Một cảm giác âm ỉ, đã bị cô kìm nén và phớt lờ từ lâu, giờ lại âm thầm trỗi dậy trong cơ thể. Chậm rãi, cô đưa mắt lên, lướt qua lớp áo choàng tối màu cho tới làn da trắng ở cổ Jinshi, rồi đến quai hàm anh -
Môi của anh ấy.
Nhiệt lại dâng trào trong người cô, toàn thân như vừa phơi nắng quá lâu, làn da căng lên. Có lẽ cảm giác này giống như một cơn ngứa khó chịu, chỉ muốn được gãi ngay lập tức. Cô vẫn đứng trước bàn làm việc, hai đùi vô thức ép chặt vào nhau.
“Một loại kỳ lạ,” cô nói, giọng nghe chẳng giống mình chút nào. “Cha tôi từng nhắc đến trong sách, nhưng tôi chưa bao giờ thấy ngoài đời. Loại này khá hiếm, trồng được cũng rất khó.” Cô nuốt nước bọt, mắt không rời khỏi miệng Jinshi, nơi đôi môi anh khẽ cong lên thành một nụ cười mơ hồ. Một cảm giác lạ lại nhói lên trong cơ thể cô. Kẹp chặt hai chân cũng chẳng giúp gì. “Nghe nói nó có tác dụng kích thích ham muốn… hình như vậy.”
Môi cô ấy mím lại đầy khó chịu, giọng nói gần như tràn ngập sự bực bội. Maomao siết chặt hai bàn tay vào vạt váy. Cô quay lại chú ý đến sắc hồng đào của đóa hoa ly kích thích trên bàn. Phải cố gắng lắm cô mới có thể rời mắt khỏi đôi môi của Jinshi để nhìn vào cây hoa, nhưng cuối cùng cũng làm được. Maomao hít một hơi sâu để giữ bình tĩnh. "Tôi đã nghi ngờ củ này không phải là loại bỉ ngạn thông thường. Quả nhiên đúng như vậy."
Jinshi khẽ ngân nga một lúc. “Đẹp thật đấy,” Jinshi nói, tiến lại gần cô và chậu cây trên bàn làm việc. Anh bước thêm một bước, rồi lại một bước nữa, đến gần đến mức cô có thể cảm nhận được hương thơm từ anh. “Nhìn đúng là giống hoa bỉ ngạn bình thường, nhưng tôi chưa từng thấy loài nào có màu sắc thế này cả.” Anh đưa tay về phía đó.
Maomao vội đưa tay ra chặn lại trước khi anh ta kịp chạm vào cái cây. Giọng cô lạnh lùng và cứng rắn như băng: "Anh không nên chạm vào nó. Cũng đừng lại gần hơn nữa."
“Tại sao không?” Jinshi hỏi. Giọng anh trầm hơn, khàn hơn, cô chắc chắn như vậy. Vẫn đùa cợt nhưng chẳng hiểu sao lại quyến rũ đến thế, như ve vuốt làn da cô giống cách cô vuốt ve một con mèo. Cô chỉ muốn tựa vào giọng nói ấy.
Nhịp thở của cô trở nên gấp gáp dù cô không kiểm soát được, cảm giác rạo rực lan tỏa trong cơ thể giống như nhịp tim dồn dập mỗi khi cô tìm thấy một loại thảo mộc hay cây nấm mà mình hằng mong muốn. Hơi ấm cuộn trào trong dạ dày lan lên ngực rồi ửng hồng trên má cô.
“Ta đã nói đó là thuốc kích dục mà,” Maomao nhắc lại. Cô gom hết bình tĩnh, cố nhìn Jinshi như thể anh chỉ là một con sâu bọ hay sinh vật độc hại nào đó đáng để cô khinh thường.
Đó là một quyết định sai lầm.
Bây giờ nàng nhớ lại một đêm nọ, vào thời gian đầu khi mới quen Jinshi, Gaoshun đã dặn nàng đừng nhìn Jinshi như thế. Gaoshun bảo, ánh mắt ấy khiến Jinshi vui, làm người đàn ông quá đỗi đẹp trai ấy đỏ mặt, mà như thế lại càng khiến nhiều người chú ý đến anh hơn.
Jinshi giơ tay lên, khẽ chạm ngón tay vào một sợi tóc đính hạt của cô. "Ý cô là phần nào?"
"Bụi phấn," Maomao cuối cùng cũng lên tiếng, giọng cô khàn khàn hơn thường lệ. "Tôi nghĩ là do bụi phấn."
Jinshi nhướng mày nhìn cô, để ý đến bông hoa lấp lánh và những vệt nhòe cùng màu trên tay cô - và chắc hẳn còn ở chỗ khác nữa. "Trông em hơi đỏ mặt đấy. Em ổn chứ?"
Maomao nuốt khan, mắt dán chặt vào chiếc cổ thon mịn của anh, nơi nhịp đập mạnh mẽ hiện rõ. Cô khao khát được liếm lên cổ anh, áp mặt vào làn da ấy, muốn giữ lấy mùi hương và vị ngọt riêng của anh cho riêng mình. Toàn thân cô rạo rực vì mong muốn được chạm vào anh, cơ thể cháy bỏng, còn đầu óc thì mơ hồ vì khao khát.
Ôi, không biết các chị của cô ấy sẽ nói gì nếu họ nhìn thấy cô ấy lúc này.
Cô ấy
là người không ngừng uốn éo như một sinh vật bị kích thích, dù cô ấy đã cố gắng cưỡng lại đến thế nào đi nữa.
Đột nhiên ánh mắt anh bỗng trở nên rực sáng hơn, vầng trán trắng trẻo thanh tú cũng khẽ nhíu lại. "Em đã thử nó rồi, đúng không?" Ánh mắt anh liếc nhanh về phía cái cây rồi quay lại nhìn cô. "Phấn hoa à? Hay em ăn một chiếc lá, một cánh hoa…?"
Tôi muốn biết liệu các phi tần có thể sử dụng nó được không. Nếu có thể thu thập phấn hoa, rồi trộn với phấn - giống như phấn trang điểm - và thoa lên da. Nó lấp lánh," Maomao nói, ngước mắt nhìn anh qua hàng mi. "Các cô gái ở khu vui chơi…"
“Ôi, Maomao,” Jinshi lắc đầu nói. “Em lại tự thử lên chính mình nữa phải không?”
Không thất vọng, không ngạc nhiên, chỉ có nét hài hước ẩn hiện nơi khóe mắt anh.
It seems your sentence is incomplete. Could you please provide the full sentence you want translated?
Certainly! However, "meant" by itself is just a verb (the past tense of "mean") and not a full sentence. Could you please provide the full sentence you would like to have translated? If you want the word "meant" itself translated, in most contexts, it would be:
"meant" → "có nghĩa là" or "ý là" (depending on the context).
If you provide the full sentence, I can give a more accurate and natural translation!
"Chưa," cô ấy nói. "Nhưng tôi nghĩ mình đã vô tình nuốt phải một ít."
Chưa. Nhưng mà bạn đã định làm rồi.
Làm sao tôi biết chắc nó thực sự hiệu quả và đúng như tôi nghĩ nếu không thử cách đó?
Anh mỉm cười, khiến đôi chân cô như nhũn ra. Cô tự nhủ phải giữ vững tinh thần trước làn sóng cảm xúc trào dâng và những cảm giác rối bời trong tâm trí, nhất là khi anh hướng ánh nhìn ấy về phía cô - không phải cái nhìn hoàn hảo, lịch sự mà anh thường dành cho các tiểu thư ở hậu cung, mà là ánh mắt ấm áp, dịu dàng mà cô biết anh chỉ dành cho rất ít người.
Hoặc có lẽ đó là điều anh ấy chỉ dành riêng cho cô.
Giọng anh trầm xuống. "Vậy có phải không? Thật vậy không?"
Maomao nhăn mặt, siết chặt váy hơn nữa. "Tôi tin rằng mình có đủ bằng chứng để khẳng định điều đó."
Đôi mắt cô dõi theo bàn tay anh khi anh nâng lên, nhẹ nhàng lướt mu bàn tay qua má cô. “Tội nghiệp Maomao. Em sẽ để mọi chuyện tự nhiên như vậy sao? Một mình?”
Anh ta đang tán tỉnh cô ấy. Cô ấy biết điều đó, và anh ta cũng biết, và...
Ồ
Cô muốn gật đầu, muốn nhìn anh rời đi trong thất vọng, tất cả vẻ bảnh bao của anh bỗng chốc xụ xuống như một con công bị hắt hủi. Nhưng cô lại tựa vào bàn tay ấy, nghiêng mặt vào đó – một cái chạm mà bấy lâu nay cô đã tự cấm mình.
Tại sao
Nếu cô ấy làm như vậy
Of course! Please provide the sentence you would like me to translate into Vietnamese.
Cơn đau rát trên da cô dịu lại khi bàn tay anh chạm vào. Anh nín thở, ánh mắt dán chặt vào cô. Cô khép mắt lại và chỉ đơn giản...
Certainly! However, it seems you only provided the word "was" and not a full sentence. Could you please provide the complete sentence you would like translated into Vietnamese? This will help me give you the most natural translation as per your instructions.
To translate your sentence naturally into Vietnamese while keeping proper nouns unchanged and avoiding word-for-word translation, here's an appropriate version:
Toàn bộ tâm trí và cơ thể cô đều tập trung vào bàn tay anh chạm lên mặt mình, mùi hương của anh phảng phất quanh đây, nhịp tim cô đập dồn dập, khao khát cháy bỏng.
Certainly! However, "need" is a single word, not a sentence. Could you please provide the full sentence you want translated? If you just want the word "need" translated:
"need" (as a verb) in Vietnamese can be translated as "cần".
If you have a specific sentence, please provide it and I'll translate it naturally for you!
Certainly! Here’s a natural Vietnamese translation for “rolling through her…” (keeping it open-ended for context):
**lướt qua cô ấy…**
If you provide more context or the full sentence, I can make the translation even more accurate and natural!
Cô ấy không muốn làm việc này một mình.
Sau cùng
một phần nhỏ trong cô thì thầm,
Làm sao bạn biết được nó có lây truyền không, có thực sự hiệu quả không, nếu bạn không kiểm nghiệm các giả thuyết của mình?
Jinshi nghiêng người lại gần, hết sức nhẹ nhàng. Chỉ có duy nhất bàn tay anh chạm vào cô, vẫn chỉ là mu bàn tay khẽ lướt trên làn da cô. "Chúng ta có thể chơi trò mưa và mây bao lâu nàng muốn," anh nói, dùng một cách nói hoa mỹ của chốn cung đình để ám chỉ chuyện ân ái - một điều mà cô từ nhỏ chỉ biết đến qua những cách thô tục hơn nhiều. "Hoặc nàng có thể bảo ta rời đi, ta sẽ đi ngay. Khi nàng bị thương, ta đều chăm sóc cho nàng. Đêm nay cũng sẽ không khác gì. Bao lâu cũng được." Hơi thở anh phả nhẹ lên cổ cô, khiến da cô nổi gai ốc và bầu ngực càng thêm căng cứng, đau nhức.
Cô khe khẽ rên lên, nhắm mắt chặt hơn. Jinshi rút tay về với sự nhẹ nhàng tinh tế tựa như một vũ công xuất chúng của hoàng đế. Maomao quay đầu theo dõi bàn tay ấy. Khi hơi ấm quen thuộc đột ngột biến mất, khao khát lại trào dâng dữ dội gấp bội. Thuốc giải đã bị lấy đi, dược cao cũng không còn. Chỉ có chạm khẽ của anh mới xoa dịu phần nào cảm giác bỏng rát ấy.
Hoặc tôi có thể đi. Vì anh thấy tôi - " khóe miệng anh hơi nhếch lên, ánh mắt gần như trêu chọc, " - phiền phức vào những lúc nào đó."
“Không.” Maomao lắc đầu, tim cô đập mạnh trong lồng ngực, thân người vô thức tiến lại gần anh. Dù việc phải lên tiếng khiến cô thấy khó chịu, nhưng mấy tháng qua cô cũng đã tiến bộ rồi mà, đúng không? Cô muốn cho anh biết rằng cô...
Certainly! However, you haven't provided the sentence you want translated. Please provide the sentence you'd like me to translate into Vietnamese.
Ngay cả với sự phức tạp trong mối quan hệ của họ –
Đó là một thí nghiệm. Đó là đề tài nghiên cứu của cô ấy.
Và ngay lúc này, nó thực sự cần thiết.
Of course! Please provide the sentence you want me to translate.
Lòng tham bắt đầu trỗi dậy trong cô. Bàn tay anh chạm vào cô, đôi môi anh trên làn da cô, tất cả khiến cô rối bời.
Certainly! Here’s the Vietnamese translation for “need” as requested, keeping in mind the natural usage:
**cần**
If you provide the full sentence that includes “need,” I can give a more contextually accurate and natural translation.
Được chạm vào làn da của anh, được trải qua những điều mà cô từng nghĩ sẽ chẳng bao giờ có ai quan tâm đến. So với ba nàng công chúa, so với các Consorts, cô chẳng là gì cả - những mong muốn của cô, sẽ chẳng ai để ý đến đâu.
Nhưng giờ đây, anh lại chủ động đề nghị. Và cô sẽ nắm lấy cơ hội này trước khi anh đổi ý. Hoặc trước khi chính cô đổi ý.
Jinshi lại bật cười, tiếng cười lan nhẹ trên làn da nàng. "Nói 'làm ơn' đi," Jinshi thì thầm, hơi thở phả bên má nàng. "Ta đã từng đối xử tệ với nàng chưa, Maomao?"
Cô lắc đầu, cắn nhẹ môi dưới. Anh luôn khiến cô bực bội không dứt, làm cô rối trí từng giờ, nhưng anh chưa bao giờ thực sự làm điều gì sai với cô. Anh đã cố gắng để...
Mỗi lần như vậy, dù điều đó có khiến cô bối rối.
Here is a natural Vietnamese translation of your sentence, keeping proper nouns unchanged and avoiding word-for-word translation:
“Hãy nói ‘làm ơn’ đi, rồi anh sẽ chăm sóc em thật tốt, đúng như em xứng đáng được nhận. Đúng như anh đã khao khát suốt bao nhiêu tháng qua.” Giọng anh ngọt ngào đến mức khiến người ta vừa say mê vừa khó chịu, ấm áp và mềm mại như mật ong. “Em xứng đáng nhận được nhiều lắm. Để anh mang đến cho em nhé.”
Anh ấy thật ấm áp, khiến Maomao chỉ muốn tan chảy trong vòng tay anh, được anh chạm vào, xoa dịu khao khát đang rạo rực trên làn da và thấm sâu vào tận xương tủy. Anh chỉ đứng đó, đẹp đến mức phi lý, mái tóc đen và đôi mắt sâu thẳm như không có điểm kết thúc, lặng lẽ chờ đợi cô. Tất cả những gì cô cần làm chỉ là thốt lên một lời. Chỉ một từ thôi. Đôi mắt anh dõi theo cô, như thể chỉ với một lời nói, cô có thể nâng anh lên tận trời xanh hoặc đẩy anh xuống tận đáy đất. Chỉ với một hơi thở, cô có thể khiến người đàn ông này khuỵu gối trước mình, và cô run lên trước sức mạnh mình nắm giữ.
Lúc này, tất cả đều trở nên vô nghĩa nếu không có vòng tay của anh, hơi ấm cơ thể anh kề sát bên cô, cùng nỗi khao khát cháy bỏng đang giày vò trong lòng. Cô biết cảm giác đó sẽ chỉ càng mãnh liệt hơn khi càng nhiều phấn hoa thấm sâu vào cơ thể mình.
Anh đã khao khát cô, thậm chí còn khao khát cô từ trước đó. Còn ai phù hợp hơn cô nữa chứ?
Cô ấy liếm môi. "Làm ơn."
“Như lời của apothecary,” anh nói bằng giọng nói mê hoặc ấy, ngón tay cái lướt nhẹ trên môi cô. Từng chùm pháo hoa nổ tung trong đầu cô, sau mắt cô, ý thức cô bỗng chốc trắng xóa. Anh đứng trước mặt, kiên nhẫn đợi đến khi cô mở mắt ra. Anh luồn một ngón tay dưới cằm cô, nhẹ nhàng nâng lên để cô nhìn vào mắt anh. “Đi nào, để anh chăm sóc cho em.”

