Chapter 39 - Hi! Here’s a natural Vietnamese translation, preserving the proper noun and the play on words “Princ(e)pal”: **The Princ(e)pal of Leadership** → **Hiệu trưởng của Lãnh đạo** Or, to keep the pun (if the context is about a school principal and leadership): **Princ(e)pal của Lãnh đạo** Let me know if you need it more formal or want the pun explained in Vietnamese!
Here is a natural Vietnamese translation, with proper nouns left intact and the text flowing as a Vietnamese novel would. Some lines that are untranslatable or are proper names remain as is.
---
Một cái ngáp thoát ra khỏi Maomao trước khi cô kịp kìm lại. Yue cầm lấy tách của cô, đặt lên bàn, rồi mang khăn tắm của cô về phòng để thay đồ ngủ. Cô đặt tay lên khung cửa khi anh định bước vào. Anh nhìn cô đầy bối rối.
“Em ổn mà,” cô thì thầm.
Anh quan sát cô, “Anh lấy một bộ đồ cho Shu lúc sáng mai được không?”
Ồ, đúng rồi. Anh tiếp tục, để cô lấy một bộ trước khi đi về phòng mình. Cô ném quần áo lên bàn trang điểm, Yue thì nhẹ nhàng kéo chăn ra và ngồi xuống, đặt cô vào lòng. Cô ngước nhìn anh, ánh mắt chăm chú.
“Gì vậy?” anh khẽ hỏi khi hai người đã ổn định. Maomao tựa lên ngực anh khi anh nằm xuống, và chắc chắn anh chẳng có lý do gì để phản đối.
Previous

